Invoering nieuwe vertaling van ‘Onze Vader’ in Frankrijk

26 okt 2017

Volgens een beslissing van de Franse bisschoppen zal vanaf de eerste zondag van de advent (3 december 2017) de bestaande formulering van het Gebed des Heren officiëel vervangen worden door een nieuwe vertaling.

De verandering betreft met name de zesde bede "et ne nos inducas in tentationem"; de Franse tekst ervan luidde traditioneel "Et ne nous soumets pas à la tentation", en wordt nu vervangen door "Et ne nous laisse pas entrer en tentation". Deze nieuwe vertaling werd op 12 juni 2013 goedgekeurd door de Romeinse Congregatie voor de Goddelijke Eredienst en de Regeling van de Sacramenten, samen met de liturgische bijbelvertaling.

Het was de bedoeling om de nieuwe vertaling van het Onze Vader in te voeren tegelijk met de afkondiging van de nieuwe Franse vertaling van het Romeins Missaal, maar omdat het vertaalwerk van het missaal meer tijd vergt dan voorzien, hadden de bisschoppen van België beslist om (mede n.a.v. de invoering van de nieuwe Nederlandse vertaling van het Onze Vader) over te gaan tot de invoering van de Franstalige versie, en wel vanaf Pinksteren 2017. De Franse bisschoppen beslisten op hun voltallige vergadering van 28-31 mei 2017 om met ingang van advent 2017 de nieuwe Franstalige versie van het Gebed des Heren ook officiëel in te voeren in elke vorm van publieke eredienst.

Bron: eglise.catholique.fr/approfondir-sa-foi/prier/445077-entree-vigueur-de-nouvelle-traduction-pere-3-decembre/

In de bul Misericordiae Vultus waarmee paus Franciscus het Heilig Jaar van de barmhartigheid aankondigde, bepaalde hij, dat dit jubeljaar... Lees verder
Op 11 oktober viert de Kerk de vrije gedachtenis van de H. Paus Johannes XXIII (1881-1963), die tijdens zijn pontificaat... Lees verder
Kerkelijk Wetboek (1983) aangepast i.v.m. migratie van oosterse geünieerde christenen Lees verder
In het kader van het Jaar van de Barmhartigheid heeft de Nederlandse Bisschoppenconferentie beslist dat de votiefmis over Gods barmhartigheid... Lees verder
Bestelkaartjes najaarsproductie 2016 NRL De verzending van de bestelkaartjes voor de najaarsproductie 2016 van de Nationale Raad voor Liturgie heeft... Lees verder
Paus Franciscus heeft in 2015 de jaarlijks op 1 september weerkerende gebedsdag voor de zorg voor de schepping ingesteld. Ofschoon... Lees verder
In steeds meer landen verschijnen herziene vertalingen van de liturgische boeken volgens de vertaalprincipes van de Romeinse instructie Liturgiam authenticam... Lees verder
Door de grote vraag naar de gebedskaartjes met de herziene vertaling van het ‘Onze Vader’ is nu al een herdruk... Lees verder
Het aantal kerkelijke uitvaarten in Duitsland neemt sterk af. Terwijl in het jaar 2000 voor 71,5 % van de overledenen... Lees verder
In verschillende landen van West-Europa worden op basis van de Romeinse vertaalinstructie “Liturgiam authenticam” (2001) liturgische bijbelvertalingen en herziene lectionaria... Lees verder