Na 'Magnum principium': geen haast bij herziening Duitse missaalvertaling

1 okt 2017

Tijdens de najaars-bijeenkomst van de voltallige Duitse bisschoppenonferentie eind september 2017 is gesproken over het Motu Proprio "Magnum principium" van paus Franciscus dat op 3 sept. 2017 werd gepubliceerd op 1 oktober 2017 van kracht is geworden.

Dit document verschaft een grotere eigen verantwoordelijkheid aan de bisschoppenconferenties in het vertaalproces, aldus de Duitse bisschoppen in een verklaring van 29 sept. 2017. "Wij bisschoppen verheugen ons over het vertrouwen dat hieruit spreekt ten overstaan van de plaatselijke kerken". De liturgiecommissie van de Duitse bisschoppenconferentie zal deze kwestie verder ter harte nemen in overleg met andere Duitstalige gebieden.

De voorzitter van de Duitse bisschoppenconferentie, kardinaal Reinhard Marx, verklaarde op 28 sept. 2017 in een persconferentie, dat er echter geen haast bestaat met betrekking tot een herziening van de bestaande missaalvertaling uit 1975.

Bronnen:

www.dbk.de/fileadmin/redaktion/diverse_downloads/presse_2017/2017-162-Pressebericht-Herbst-VV.pdf

www.katholisch.de/aktuelles/aktuelle-artikel/keine-eile-bei-messbuch-und-gesprachen-mit-der-afd

In de bul Misericordiae Vultus waarmee paus Franciscus het Heilig Jaar van de barmhartigheid aankondigde, bepaalde hij, dat dit jubeljaar... Lees verder
Op 11 oktober viert de Kerk de vrije gedachtenis van de H. Paus Johannes XXIII (1881-1963), die tijdens zijn pontificaat... Lees verder
Kerkelijk Wetboek (1983) aangepast i.v.m. migratie van oosterse geünieerde christenen Lees verder
In het kader van het Jaar van de Barmhartigheid heeft de Nederlandse Bisschoppenconferentie beslist dat de votiefmis over Gods barmhartigheid... Lees verder
Bestelkaartjes najaarsproductie 2016 NRL De verzending van de bestelkaartjes voor de najaarsproductie 2016 van de Nationale Raad voor Liturgie heeft... Lees verder
Paus Franciscus heeft in 2015 de jaarlijks op 1 september weerkerende gebedsdag voor de zorg voor de schepping ingesteld. Ofschoon... Lees verder
In steeds meer landen verschijnen herziene vertalingen van de liturgische boeken volgens de vertaalprincipes van de Romeinse instructie Liturgiam authenticam... Lees verder
Door de grote vraag naar de gebedskaartjes met de herziene vertaling van het ‘Onze Vader’ is nu al een herdruk... Lees verder
Het aantal kerkelijke uitvaarten in Duitsland neemt sterk af. Terwijl in het jaar 2000 voor 71,5 % van de overledenen... Lees verder
In verschillende landen van West-Europa worden op basis van de Romeinse vertaalinstructie “Liturgiam authenticam” (2001) liturgische bijbelvertalingen en herziene lectionaria... Lees verder