Najaarsproductie NRL; bestelkaartjes verzonden

10 aug 2017

De voorbije dagen zijn de bestelkaartjes voor de najaarsproductie van de NRL verzonden. Als nieuw titel is daarop het Directorium voor de Nederlandse Kerkprovincie 2017-2018 te vinden. Voor dagelijks gebruik biedt dit Directorium weer de nodige informatie om op de juiste wijze gestalte te geven aan de viering van de eucharistie en het getijdengebed.

Bij het Directorium wordt ook Liturgische Documentatie (deel 14) geleverd. In zijn voorwoord schrijft de bisschop-referent voor liturgie, mgr. dr. J. Liesen, dat de grote stroom van vluchtelingen en asielzoekers ook vele christenen van oosterse ritussen naar West-Europa gebracht. Door de huidige migratie (van vooral vluchtelingen) verblijven veel christenen van met Rome verbonden oosterse Kerken nu in landen waar vooral de Latijnse ritus wordt gevolgd, ook in Nederland. "Hieruit komen veel pastorale en juridische vragen voort die alleen opgelost kunnen worden met nieuwe aangepaste normen", aldus paus Franciscus in zijn Motu proprio 'De concordia inter Codices' van 31 mei 2016 dat werd gepubliceerd op 15 september 2016. In welke kerk wordt bij het doopsel een kind ingeschreven, wanneer van de ouders de ene ouder tot de Latijnse kerk behoort, en de andere tot een katholieke oosterse kerk? Mag een rooms-katholieke priester (van de Latijnse ritus) kinderen van vluchtelingen dopen, ook als de ouders tot een andere katholieke kerk behoren? Mag een kerkelijk huwelijk gesloten worden ten overstaan van een diaken, of moet het steeds (zoals in de geünieerde oosterse kerken) ten overstaan van een priester zijn?

Deze en andere dergelijke vragen maakten enige aanpassingen noodzakelijk in het Wetboek van canoniek recht van de Latijnse ritus uit 1983, waarbij rekening werd gehouden met het betreffende wetboek van de oosterse kerken, dat zeven jaar later verscheen.

Liturgische Documentatie deel 14 brengt niet alleen een Nederlandse vertaling van het Motu proprio 'De concordia inter Codices' van paus Franciscus, maar in functie van een beter begrip ook de vertaling van een belangrijk Romeins document uit 1996 dat een inzage biedt in de spirituele rijkdom van de oosterse liturgie.

Een nadere precisering van elementen uit de westerse, Latijnse liturgie is gegeven in enkele andere liturgische documenten, zoals de Instructie 'Ad resurgendum cum Christo' (15 augustus 2016) van de Congregatie voor de Geloofsleer met betrekking tot de begrafenis van de overledenen en het bewaren van de as in het geval van crematie, evenals de 'Rondzendbrief aan de bisschoppen over het brood en de wijn voor de eucharistie', van de Congregatie voor de Goddelijke Eredienst en de Regeling van de Sacramenten (15 juni 2017) met een toelichting van de kant van de Nederlandse Kerkprovincie. De Nederlandse vertaling van deze documenten is eveneens in Liturgische Documentatie dl. 14 opgenomen.

Deze nieuwe uitgave van de NRL kunnen besteld worden via het toegezonden bestelkaartje of via de website van de NRL.

De deelname aan de eucharistie in de rooms-katholieke Kerk van België is tussen 2016 en 2018 gedaald met bijna 17%;... Lees verder
De nieuwe Franse vertaling van de derde editie van het Romeins Missaal werd op 1 oktober 2019 goedgekeurd door de... Lees verder
Het Bijbels Missaaltje van de NRL met uitleg voor kinderen over de eucharistie heeft een goede ontvangst gekregen: een half... Lees verder
De viering van de H. Maagd Maria van Loreto is door paus Franciscus als vrije gedachtenis geplaatst op de universele... Lees verder
Paus Franciscus heeft de derde zondag in de tijd door het jaar aangewezen als zondag waarin bijzondere aandacht wordt besteed... Lees verder
De herziene tekst van het Nederlandse eucharistisch gebed met de beginwoorden “God, onze Vader” werd op 11 juni 2019 goedgekeurd... Lees verder
De herziene Nederlandse vertaling van het gemeenschappelijke van de heiligen (Communia Sanctorum) en van de afzonderlijke heiligen... Lees verder
Paus Franciscus heeft in 2018 de verplichte gedachtenis ingevoerd van de Heilige Maria, Moeder van de Kerk, jaarlijks te vieren... Lees verder
De bestelkaartjes voor de NRL-publicaties die dit jaar zijn verschenen of nog zullen verschijnen, worden in de maand juni verstuurd... Lees verder
De Apostolische Stoel heeft de goedkeuring (“confirmatio”) verleend aan de Italiaanse vertaling van de derde editie van het Missale Romanum... Lees verder