Najaarsproductie NRL; bestelkaartjes verzonden

10 aug 2017

De voorbije dagen zijn de bestelkaartjes voor de najaarsproductie van de NRL verzonden. Als nieuw titel is daarop het Directorium voor de Nederlandse Kerkprovincie 2017-2018 te vinden. Voor dagelijks gebruik biedt dit Directorium weer de nodige informatie om op de juiste wijze gestalte te geven aan de viering van de eucharistie en het getijdengebed.

Bij het Directorium wordt ook Liturgische Documentatie (deel 14) geleverd. In zijn voorwoord schrijft de bisschop-referent voor liturgie, mgr. dr. J. Liesen, dat de grote stroom van vluchtelingen en asielzoekers ook vele christenen van oosterse ritussen naar West-Europa gebracht. Door de huidige migratie (van vooral vluchtelingen) verblijven veel christenen van met Rome verbonden oosterse Kerken nu in landen waar vooral de Latijnse ritus wordt gevolgd, ook in Nederland. "Hieruit komen veel pastorale en juridische vragen voort die alleen opgelost kunnen worden met nieuwe aangepaste normen", aldus paus Franciscus in zijn Motu proprio 'De concordia inter Codices' van 31 mei 2016 dat werd gepubliceerd op 15 september 2016. In welke kerk wordt bij het doopsel een kind ingeschreven, wanneer van de ouders de ene ouder tot de Latijnse kerk behoort, en de andere tot een katholieke oosterse kerk? Mag een rooms-katholieke priester (van de Latijnse ritus) kinderen van vluchtelingen dopen, ook als de ouders tot een andere katholieke kerk behoren? Mag een kerkelijk huwelijk gesloten worden ten overstaan van een diaken, of moet het steeds (zoals in de geünieerde oosterse kerken) ten overstaan van een priester zijn?

Deze en andere dergelijke vragen maakten enige aanpassingen noodzakelijk in het Wetboek van canoniek recht van de Latijnse ritus uit 1983, waarbij rekening werd gehouden met het betreffende wetboek van de oosterse kerken, dat zeven jaar later verscheen.

Liturgische Documentatie deel 14 brengt niet alleen een Nederlandse vertaling van het Motu proprio 'De concordia inter Codices' van paus Franciscus, maar in functie van een beter begrip ook de vertaling van een belangrijk Romeins document uit 1996 dat een inzage biedt in de spirituele rijkdom van de oosterse liturgie.

Een nadere precisering van elementen uit de westerse, Latijnse liturgie is gegeven in enkele andere liturgische documenten, zoals de Instructie 'Ad resurgendum cum Christo' (15 augustus 2016) van de Congregatie voor de Geloofsleer met betrekking tot de begrafenis van de overledenen en het bewaren van de as in het geval van crematie, evenals de 'Rondzendbrief aan de bisschoppen over het brood en de wijn voor de eucharistie', van de Congregatie voor de Goddelijke Eredienst en de Regeling van de Sacramenten (15 juni 2017) met een toelichting van de kant van de Nederlandse Kerkprovincie. De Nederlandse vertaling van deze documenten is eveneens in Liturgische Documentatie dl. 14 opgenomen.

Deze nieuwe uitgave van de NRL kunnen besteld worden via het toegezonden bestelkaartje of via de website van de NRL.

Vanwege een reorganisatie van magazijn en archief is nog een zeer beperkt aantal zondagslectionaria voor de jaren A, B en... Lees verder
Om de Nederlandse vertaling van enkele recente formulieren nog op te kunnen nemen in de supplementen bij het Altaarmissaal, het... Lees verder
De vernieuwde webshop is gelanceerd op de website van de NRL. In de webshop zijn de beschikbare uitgaven overzichtelijk weergegeven... Lees verder
Als aanvulling bij de lectionaria voor de zondagen en de viering van de heiligen heeft de NRL een omvangrijk boekwerk... Lees verder
Het Altaarmissaal voor de Nederlandse Kerkprovincie verscheen begin 1979. Sindsdien zijn o.a. in de universele en particuliere (diocesane) heiligenkalenders meer... Lees verder
Als bijlage bij het Directorium voor het liturgisch jaar 2020/2021 verschijnt begin november een nieuw Supplement bij het Getijdenboek, ter... Lees verder
“Keren wij met vreugde terug naar de Eucharistie”. Onder deze titel heeft de Congregatie voor de Goddelijke Eredienst en de... Lees verder
Op 20 juni 2020 heeft de Congregatie van de Goddelijke Eredienst en de Regeling van de Sacramenten bekend gemaakt dat... Lees verder
Met ingang van 1 en 14 juni vinden er in de Nederlandse Kerkprovincie versoepelingen plaats met betrekking tot de liturgische... Lees verder
De Nederlandse vertaling van het misformulier ‘Ten tijde van een pandemie’ met de betreffende lezingen werd op 15 mei 2020... Lees verder