Romeinse goedkeuring voor Nederlandse vertaling van misformulieren

17 feb 2017

De Congregatie voor de Goddelijke Eredienst en de Regeling van de Sacramenten heeft de Nederlandse vertaling goedgekeurd van een aantal liturgische teksten die behoren bij het Romeins Missaal.

Op 15 juni 2016 werd de Nederlandse vertaling goedgekeurd voor de misformulieren van de advent en de misformulieren bij de bediening van het sacrament van het vormsel, ontleend aan het Romeins Missaal, evenals voor het misformulier en de tweede lezing van het lezingenofficie ter ere van de H. Paus Johannes XXIII (Prot. 215/16). De Nederlandse vertaling van de misformulieren voor de weekdagen van de kersttijd, veertigdagentijd en paastijd, evenals de formulieren voor de periode door het jaar (week 1-34) werden goedgekeurd op 14 juni 2016 (Prot. 216/16); deze teksten werden grotendeels opgenomen in de uitgave van Verbum Domini dl. II en III.

De Beleidssector Liturgie / NRL bereidt op dit moment de uitgave voor van enkele nieuwe boeken van de reeks "Verbum... Lees verder
Op voordracht van de betreffende diocesane bisschoppen in september 2015 vindt een wijziging plaats in de personele bezetting van een... Lees verder
De NRL heeft na opheffing van de Vereniging van Nederlandse miswijnhandelaren een nieuw logo voor de flessen met kerkelijk goedgekeurde miswijn. Lees verder
In het nieuwe Directorium voor de Nederlandse Kerkprovincie dat eind september 2015 verschenen is, geeft de voorzitter van de Nationale... Lees verder
Eind oktober 2015 vond in de kantoren van het bisdom Breda een samenkomst plaats van een delegatie van de projectgroep... Lees verder
Sinds eind september is de Nederlandse vertaling beschikbaar van het Homiletisch Directorium, dat begin 2015 door het Vaticaan werd gepubliceerd... Lees verder