Sterker bijbels taalgebruik in nieuwe Duitse lectionaria

19 okt 2017

De herziene Duitse bijbelvertaling die in de betreffende Duitstalige landen en gebieden verplichtend wordt ingevoerd in de liturgie op 1 december 2018, leunt dichter aan bij oorspronkelijk talen dan tot nu toe in de liturgie gebruikelijk was. Deze nieuwe vertaling is minder gladgestreken naar het bestaande Germaanse taalgebruik. Daardoor verdwijnen vertrouwde uitdrukkingen en kan de nieuwe lectionarium-vertaling soms beleefd worden als een steen des aanstoots, die echter nieuwe impulsen biedt.

Dat heeft de nieuwe directrice van het Oostenrijkse Bijbelinstituut, Elisabeth Birnbaum, recent meegedeeld. Het nieuwe Duitse lectonarium zal volgens haar dan ook een doorbraak betekenen tegenover de vertrouwde bijbelse taal van de lezingen.

De bisschoppen van het Duitse taalgebied gaven in 1979 opdracht tot een herziening van de bestaande bijbeltekst die in de liturgie wordt gebruikt; in 2016 werd deze nieuwe vertaling gepubliceerd. De tekst van deze nieuwe "Einheitsübersetzung", die in Duitstalige landen wordt opgenomen in de nieuwe lectionaria, is van kracht vanaf de eerste zondag van de advent 2018.

Bron: www.bibelwerk.at

Vanwege een reorganisatie van magazijn en archief is nog een zeer beperkt aantal zondagslectionaria voor de jaren A, B en... Lees verder
Om de Nederlandse vertaling van enkele recente formulieren nog op te kunnen nemen in de supplementen bij het Altaarmissaal, het... Lees verder
De vernieuwde webshop is gelanceerd op de website van de NRL. In de webshop zijn de beschikbare uitgaven overzichtelijk weergegeven... Lees verder
Als aanvulling bij de lectionaria voor de zondagen en de viering van de heiligen heeft de NRL een omvangrijk boekwerk... Lees verder
Het Altaarmissaal voor de Nederlandse Kerkprovincie verscheen begin 1979. Sindsdien zijn o.a. in de universele en particuliere (diocesane) heiligenkalenders meer... Lees verder
Als bijlage bij het Directorium voor het liturgisch jaar 2020/2021 verschijnt begin november een nieuw Supplement bij het Getijdenboek, ter... Lees verder
“Keren wij met vreugde terug naar de Eucharistie”. Onder deze titel heeft de Congregatie voor de Goddelijke Eredienst en de... Lees verder
Op 20 juni 2020 heeft de Congregatie van de Goddelijke Eredienst en de Regeling van de Sacramenten bekend gemaakt dat... Lees verder
Met ingang van 1 en 14 juni vinden er in de Nederlandse Kerkprovincie versoepelingen plaats met betrekking tot de liturgische... Lees verder
De Nederlandse vertaling van het misformulier ‘Ten tijde van een pandemie’ met de betreffende lezingen werd op 15 mei 2020... Lees verder