Veranderingen op eerste adventszondag i.v.m. Onze Vader

21 nov 2016

Op de eerste zondag van de Advent wordt de nieuwe vertaling van het Onze Vader ingevoerd in de Nederlandstalige liturgie, ter vervanging van de tot nu toe gebruikte tekst. Elders op deze website kan men zien welke onderdelen van de vertaling gewijzigd zijn.

Eenheid van Onze Vader, embolisme en doxologie

Om de invoering van deze nieuwe tekst te vergemakkelijken en ter ondersteuning van het zingen van het Gebed van de Heer, zijn er toonzettingen gemaakt zowel in Vlaanderen als in Nederland. Dit is gebeurd onder auspiciën van de Interdiocesane Commissie voor Liturgische Zielzorg (ICLZ – Vlaanderen) en de Nationale Raad voor Liturgie (NRL – Nederland) in samenwerking met een aantal kerkmusici.

Gezien het feit dat de laatste bede van het Onze Vader (“verlos ons van het kwade”) in de eucharistie wordt hernomen en een uitbreiding heeft in het er onmiddellijk op aansluitende “embolisme” (“Verlos ons, Heer, van alle kwaad…”), en omdat de vertaling van dit embolisme ook gedeeltelijk is herzien, is in de verschillende toonzettingen in Nederland en Vlaanderen ook dit embolisme betrokken, alsook de erop volgende afsluitende doxologie (de gebruikelijke tekst “Want van U is het koninkrijk…”, maar zonder “Amen” op het einde).

Vanwege de intrinsieke band van deze drie teksten in de eucharistie zijn ze al vanaf juli 2016 (eerst op internet) met toonzetting ter beschikking gesteld, om de gelovigen meteen vertrouwd te maken met deze eenheid.

Al deze teksten worden (ook in de niet-gezongen eucharistieviering) ingevoerd op de eerste zondag van de Advent 2016 (26/27 november 2016) ter vervanging van de tot dusverre gebruikte teksten.

Om de ingebruikname van deze teksten te vergemakkelijken, is door de NRL een inlegblad opgesteld, dat vanaf de website van de NRL te downloaden is en door de gebruikers zelf geprint kan worden om in te voegen in het bestaande altaarmissaal.

Inlegblad voor altaarmissaal met herziene vertaling Onze Vader

Speciaal magazine over het Onze Vader

Gebedskaartjes met herziene vertaling Onze Vader

 

In verband met het voortduren van de coronapandemie heeft de Congregatie voor de Goddelijke Eredienst en de Regeling van de... Lees verder
Op verzoek van de Congregatie voor de Goddelijke Eredienst en de Regeling van de Sacramenten heeft paus Franciscus toegestaan, dat... Lees verder
De officiële aanstelling tot lector en acoliet kan voortaan ook gegeven worden aan vrouwen, aldus een besluit van paus Franciscus... Lees verder
De heilige Gregorius van Narek, Johannes van Avila en Hildegard van Bingen zijn in de afgelopen jaren door de Kerk... Lees verder
De aanhoudende coronapandemie stelt de Kerk bij herhaling voor het vraagstuk, op welke wijze veilig gestalte kan worden gegeven aan... Lees verder
Het is ongepast om in de liturgie, ter vervanging van de liturgische boeken, gebruik te maken van vouwblaadjes, fotokopieën en... Lees verder
Vanwege de voortdurende corona-pandemie mogen de priesters in de komende kersttijd vier missen celebreren, nl. op Kerstdag, op nieuwjaarsdag (viering... Lees verder
Vanwege een reorganisatie van magazijn en archief is nog een zeer beperkt aantal zondagslectionaria voor de jaren A, B en... Lees verder
Om de Nederlandse vertaling van enkele recente formulieren nog op te kunnen nemen in de supplementen bij het Altaarmissaal, het... Lees verder
De vernieuwde webshop is gelanceerd op de website van de NRL. In de webshop zijn de beschikbare uitgaven overzichtelijk weergegeven... Lees verder