Veranderingen op eerste adventszondag i.v.m. Onze Vader

21 nov 2016

Op de eerste zondag van de Advent wordt de nieuwe vertaling van het Onze Vader ingevoerd in de Nederlandstalige liturgie, ter vervanging van de tot nu toe gebruikte tekst. Elders op deze website kan men zien welke onderdelen van de vertaling gewijzigd zijn.

Eenheid van Onze Vader, embolisme en doxologie

Om de invoering van deze nieuwe tekst te vergemakkelijken en ter ondersteuning van het zingen van het Gebed van de Heer, zijn er toonzettingen gemaakt zowel in Vlaanderen als in Nederland. Dit is gebeurd onder auspiciën van de Interdiocesane Commissie voor Liturgische Zielzorg (ICLZ – Vlaanderen) en de Nationale Raad voor Liturgie (NRL – Nederland) in samenwerking met een aantal kerkmusici.

Gezien het feit dat de laatste bede van het Onze Vader (“verlos ons van het kwade”) in de eucharistie wordt hernomen en een uitbreiding heeft in het er onmiddellijk op aansluitende “embolisme” (“Verlos ons, Heer, van alle kwaad…”), en omdat de vertaling van dit embolisme ook gedeeltelijk is herzien, is in de verschillende toonzettingen in Nederland en Vlaanderen ook dit embolisme betrokken, alsook de erop volgende afsluitende doxologie (de gebruikelijke tekst “Want van U is het koninkrijk…”, maar zonder “Amen” op het einde).

Vanwege de intrinsieke band van deze drie teksten in de eucharistie zijn ze al vanaf juli 2016 (eerst op internet) met toonzetting ter beschikking gesteld, om de gelovigen meteen vertrouwd te maken met deze eenheid.

Al deze teksten worden (ook in de niet-gezongen eucharistieviering) ingevoerd op de eerste zondag van de Advent 2016 (26/27 november 2016) ter vervanging van de tot dusverre gebruikte teksten.

Om de ingebruikname van deze teksten te vergemakkelijken, is door de NRL een inlegblad opgesteld, dat vanaf de website van de NRL te downloaden is en door de gebruikers zelf geprint kan worden om in te voegen in het bestaande altaarmissaal.

Inlegblad voor altaarmissaal met herziene vertaling Onze Vader

Speciaal magazine over het Onze Vader

Gebedskaartjes met herziene vertaling Onze Vader

 

Op 20 juni 2020 heeft de Congregatie van de Goddelijke Eredienst en de Regeling van de Sacramenten bekend gemaakt dat... Lees verder
Met ingang van 1 en 14 juni vinden er in de Nederlandse Kerkprovincie versoepelingen plaats met betrekking tot de liturgische... Lees verder
De Nederlandse vertaling van het misformulier ‘Ten tijde van een pandemie’ met de betreffende lezingen werd op 15 mei 2020... Lees verder
Gezien de daling van het aantal COVID-19-infecties hebben de Oostenrijkse bisschoppen besloten tot een eerste facilitering van de publieke liturgische... Lees verder
Bij gelegenheid van de opening van het bedevaartseizoen in Kevelaer, vlak bij de Nederlandse grens, heeft de voorzitter van de... Lees verder
Wat moet er gebeuren met de bestaande H. Reserve van de geconsacreerde H. Hosties, nu al enige tijd strikt beperkende... Lees verder
De Belgische bisschoppen hebben op 16 april een nieuw communiqué uitgegeven over de restricties van kerkelijke en liturgische activiteiten ten... Lees verder
Er gaan steeds meer stemmen op in Duitsland om de deelname aan liturgische vieringen weer meer mogelijk te maken. Op... Lees verder
De bescherming van de gezondheid moet op dit moment prioriteit hebben; een verzoek tot een opheffing van het verbod op... Lees verder
Een speciaal misformulier dat ten tijde van de COVID-19 gebruikt kan worden is op 30 maart 2020 gepubliceerd door de... Lees verder