Bisschoppen USA: goedkeuring rituale kinderdoopsel

24 Mar 2018

De bisschoppenconferentie van de Verenigde Staten van America heeft een herziening van de liturgie voor het doopsel van kinderen goedgekeurd (Order of Baptism of Children). Het voorbereidende werk gebeurde door de International Commission on English in the Liturgy (ICEL). Het is de eerste keer dat deze conferentie een Engelstalig liturgisch boek heeft goedgekeurd sinds de invoering van het Motu Proprio "Magnum mysterium" van paus Franciscus, waarmee grotere bevoegdheid aan de bisschoppenconferenties werd gegeven m.b.t. de vertaling van liturgische teksten.

Deze herziening en aanvulling van de vroegere editie is gebeurd in overeenstemming met de principes van de Romeinse vertaalinstructie "Liturgiam authenticam". Een van de nieuwe elementen is de mogelijkheid om in plaats van de voorziene litanie met vijf heiligennamen gebruik te maken van een uitgebreide litanie met meer dan 25 heiligennamen die ook vermeld staan in de litanie van de Paaswake.

De bisschoppenconferentie keurde in november 2017 dit nieuwe rituale goed en heeft de Romeinse Congregatie verzocht om voor de herziene vertaling de goedkeuring (confirmatio) te verlenen, en de recognitio m.b.t. de aanpassingen voor de Verenigde Staten.

Op de vergadering van de liturgische commissie van de USA, eveneens in november 2017, werd geconcludeerd dat het Motu Proprio "Magnum Principium" van paus Franciscus meer betrekking heeft op het formele goedkeuringstraject van liturgische vertalingen dan op de principes zelf van het vertalen; de instructie Liturgiam authenticam van 2001 blijft normerend voor liturgische vertalingen. De verleende grotere bevoegdheid vraagt wel om een grotere oplettendheid van de kant van de bisschoppen om de vertalingen te realiseren volgens de instructie van 2001, - aldus de bisschoppen van de liturgische commissie van deze Amerikaanse bisschoppenconferentie.

Bron: http://www.usccb.org/about/divine-worship/newsletter/upload/newsletter-2...

Bestelkaartjes najaarsproductie 2016 NRL De verzending van de bestelkaartjes voor de najaarsproductie 2016 van de Nationale Raad voor Liturgie heeft... Lees verder
Paus Franciscus heeft in 2015 de jaarlijks op 1 september weerkerende gebedsdag voor de zorg voor de schepping ingesteld. Ofschoon... Lees verder
In steeds meer landen verschijnen herziene vertalingen van de liturgische boeken volgens de vertaalprincipes van de Romeinse instructie Liturgiam authenticam... Lees verder
Door de grote vraag naar de gebedskaartjes met de herziene vertaling van het ‘Onze Vader’ is nu al een herdruk... Lees verder
Het aantal kerkelijke uitvaarten in Duitsland neemt sterk af. Terwijl in het jaar 2000 voor 71,5 % van de overledenen... Lees verder
In verschillende landen van West-Europa worden op basis van de Romeinse vertaalinstructie “Liturgiam authenticam” (2001) liturgische bijbelvertalingen en herziene lectionaria... Lees verder
Onze Vader naar Mozarabische melodie; andere toonzettingen beschikbaar in september 2016 Lees verder
De Spaanse bisschoppen hebben voor heel Spanje een nieuw mislectionarium uitgegeven in verschillende delen. Deze liturgische boeken zijn van kracht... Lees verder
Terwijl de verering van heiligen universeel is, heeft de cultus ter ere van zaligen een plaatselijk karakter. Dat betekent doorgaans... Lees verder
Op uitdrukkelijke wens van paus Franciscus is op de universele liturgische kalender de gedachtenis van Maria Magdalena in rang verhoogd... Lees verder