Heruitgave van lectionaria in Nederland en Frankrijk

14 jul 2016

In verschillende landen van West-Europa worden op basis van de Romeinse vertaalinstructie “Liturgiam authenticam” (2001) liturgische bijbelvertalingen en herziene lectionaria voor de viering van de eucharistie gepubliceerd. Recent werd op deze NRL-website reeds bericht over herziening van de lectionaria in het Duitse taalgebied, Engeland en Spanje.

Nederland

De huidige zondagslectionaria (verschenen in 1969-1971) zijn al enkele jaren uitverkocht en in menig geval toe aan vervanging na gebruik van bijna een halve eeuw in de liturgische praktijk. Ze dienen bovendien herzien en aangevuld te worden op basis van de Romeinse richtlijnen van de “Ordo Lectionum Missae” van 1981. Zo ontbreekt bijv. in de huidige uitgave de belangrijke, uitvoerige inleiding over het gebruik van het lectionarium, en hebben de alleluia-verzen voorafgaand aan de evangelielezing nog niet hun eigen, vastgestelde plaats.

De Nederlandse bisschoppenconferentie heeft in 2003 de Beleidssector Liturgie opgedragen te zorgen voor een liturgische bijbelvertaling, te beginnen met de teksten van de evangelies. In dat licht zijn de zondagslectionaria voor de jaren A (Matteüs) en B (Marcus) inmiddels grotendeels herzien. Lectionarium A wacht nog slechts op een revisie van de oud-testamentische lezingen. Het is de bedoeling dat in de loop van 2017 zondagslectionarium B zal verschijnen.

Franse taalgebied

In 2013 verscheen voor het Franse taalgebied met Romeinse goedkeuring de officiële vertaling van de bijbel bestemd voor gebruik in de liturgie. Op basis daarvan dienen de verschillende lectionaria opnieuw uitgegeven te worden. Na de publicatie in 2014 van zowel het lectionarium voor de zondagen als het lectionarium voor de weekdagen, is voor het jaar 2016 de uitgave voorzien van het derde en laatste deel van het lectionarium voor de eucharistie met de lezingen voor de viering van de heiligen en de rituele missen.

Terwijl in de huidige westerse, steeds meer geseculariseerde wereld voor velen nog nauwelijks raakvlakken met godsdienst en kerk bestaan, bevinden... Lees verder
In het kader van het Jaar van de Barmhartigheid hebben de Nederlandse bisschoppen toegestaan, dat in de zondagsliturgie van de... Lees verder
Recent publiceerde het Vaticaan op gezag van paus Franciscus de tweede, herziene uitgave van de “Ordo cantus officii”, met verwijzingen... Lees verder
Richtlijnen en teksten van bisschoppenconferentie van Piemonte Lees verder
Eind april 2016 is de laatste gedrukte uitgave verschenen van "Notitiae", het tijdschrift van de Romeinse Congregatie voor de Eredienst... Lees verder
In de herfst van 2016 verschijnt de herziene Duitse bijbelvertaling van de in 1979 gepubliceerde zgn. "Einheitsübersetzung". Deze nieuwe vertaling,... Lees verder
Bij de ontmoeting van jongeren in het kader van het Heilig Jaar op 23 april 2016 hebben 150 priesters biecht... Lees verder
Mededeling van Nederlandse Bisschoppenconferentie Lees verder
Ten behoeve van het bidden van het Onze Vader in de nieuwe vertaling die gelijkluidend is voor Nederland en Vlaanderen,... Lees verder
In de meer directe voorbereiding op het huwelijk is het van belang dat aan de huwenden inzicht gegeven wordt in... Lees verder