Herziene Nederlandse vertaling misformulieren goedgekeurd

15 jun 2017

De Congregatie voor de Goddelijke Eredienst heeft in 2016 de "recognitio" (goedkeuring) verleend aan de Nederlandse bisschoppenconferentie voor de herziene vertaling van de misformulieren voor de advent, kersttijd, veertigdagentijd en paastijd. Hetzelfde gebeurde ook i.v.m. de misformulieren voor de zondagen van de tijd door het jaar (week 1-34). Ook werd de vertaling goedgekeurd van de misformulieren voor het vormsel, zoals die zijn opgenomen in het Romeins Missaal.

Deze herziening was nodig als gevolg van de Romeinse vertaal-instructie "Liturgiam authenticam" van 2001.

Grote delen van het Latijnse Missale Romanum van 2002/2008 zijn inmiddels vertaald en goedgekeurd door de Nederlandse bisschoppenconferentie en de H. Stoel.

Bron: Notitiae 2016, p. 45.

Bij de ontmoeting van jongeren in het kader van het Heilig Jaar op 23 april 2016 hebben 150 priesters biecht... Lees verder
Mededeling van Nederlandse Bisschoppenconferentie Lees verder
Ten behoeve van het bidden van het Onze Vader in de nieuwe vertaling die gelijkluidend is voor Nederland en Vlaanderen,... Lees verder
In de meer directe voorbereiding op het huwelijk is het van belang dat aan de huwenden inzicht gegeven wordt in... Lees verder
Oproep van paus Franciscus tot bijzondere collecte Paus Francisus heeft gevraagd dat in alle rooms-katholieke kerken van Europa op zondag... Lees verder
Het Vaticaan presenteert maandelijks in een filmpje op you-tube een korte toelichting bij de pauselijke gebedsintenties. De gebedsintenties van paus... Lees verder
Recente en actuele berichten in één overzicht Lees verder
Teken van liefdedienst volgens de verscheidenheid van het Godsvolk Lees verder
Vormsel- en huwelijksliturgie herzien volgens 'Liturgiam authenticam' Lees verder