Herziening bijbelvertaling en lectionaria in Duits taalgebied

29 apr 2016

 

In de herfst van 2016 verschijnt de herziene Duitse bijbelvertaling van de in 1979 gepubliceerde zgn. "Einheitsübersetzung". Deze nieuwe vertaling, die recent werd goedgekeurd door de Congregatie voor de Goddelijke Eredienst en de Regeling van de Sacramenten, zal in het hele Duitse taalgebied worden ingevoerd. Deze versie wordt verplichtend voorgeschreven voor gebruik in de liturgie en catechese.

Ook de liturgische boeken voor het Duitse taalgebied worden herzien, en zullen voortaan deze bijbel-vertaling opnemen. Dat geldt allereerst voor de lectionaria voor de viering van de eucharistie, die worden voorbereid door de permanente commissie voor de uitgave van de liturgische boeken in het Duitse taalgebied in samenwerking met de Liturgische Instituten van Duitsland, Oostenrijk en Zwitserland.

In de herfst van 2016 verschijnt ook de herziene Luther-bijbel van de Evangelische Kirche in Duitsland (EKD). Deze protestantse kerk besloot in 2005 niet deel te nemen aan de herziening van de "Einheitsübersetzung" vanwege de Romeinse vertaal-instructie "Liturgiam authenticam" van 2001 met de daarin vervatte richtlijnen voor het gebruik van bijbelteksten in de liturgie

De herziene Franse vertaling van het Onze Vader wordt in verschillende landen van Europa in de komende maanden ingevoerd in... Lees verder
Voor de Duitse uitgave van het boek "Kraft der Stille. Gegen eine Diktatur des Lärms" van kardinaal Sarah, de prefect... Lees verder
Op zaterdag 13 mei 2017 is het honderd jaar geleden dat Maria de eerste keer verscheen in Fatima. Op die... Lees verder
Het Liturgisches Institut in Trier is begonnen met het publiceren van de tekst in het Arabisch, resp. Tigrinya, van de... Lees verder
Tot voorzitter van de Vlaamse Interdiocesane Commissie voor Liturgie (ICL) is door de Belgische bisschoppenconferentie de bisschop van Brugge, mgr... Lees verder
Vooral ten dienste van vluchtelingen stelt het Duitse "Katholisches Bibelwerk" op internet het evangelie van paasdag (Joh. 20,1-18) in veertien... Lees verder
Vluchtelingen die een onderkomen hebben gevonden in Oostenrijk zorgen voor een record-aantal doopsels tijdens de paasnacht 2017. Meer dan 630... Lees verder
Vanaf het begin van de eerste zondag van de veertigdagentijd, zaterdagavond 4 maart 2017, is de herziene Spaanse vertaling van... Lees verder
Op zaterdag 13 mei 2017 wijden de Nederlandse bisschoppen gezamenlijk hun bisdommen en alle mensen die in de bisdommen wonen,... Lees verder
Recent heeft paus Franciscus aan de directe voorbereiding op de vierde zondag van de veertigdagentijd wereldwijd een betekenis gegeven, die... Lees verder