Nederlandse vertaling misformulieren uitvaart goedgekeurd

29 mei 2018

De Congregatie voor de Goddelijke Eredienst en de Regeling van de Sacramenten heeft recent de "confirmatio" (Romeinse goedkeuring) verleend aan de herziene vertaling van de misformulieren voor de uitvaart, die in 2017 door de Nederlandse bisschoppenconferentie was goedgekeurd. Deze herziening was nodig als gevolg van de Romeinse vertaal-instructie "Liturgiam authenticam" van 2001.

Grote delen van het Latijnse Missale Romanum van 2002/2008 zijn inmiddels vertaald en goedgekeurd door de Nederlandse bisschoppenconferentie en de H. Stoel.

Inmiddels is ook een toonzetting gemaakt van de herziene vertalingen van het Romeins Missaal, aansluitend bij de toonzetting uit het Altaarmissaal voor de Nederlandse Kerkprovincie (van 1979).

De Beleidssector Liturgie / NRL bereidt op dit moment de uitgave voor van enkele nieuwe boeken van de reeks "Verbum... Lees verder
Op voordracht van de betreffende diocesane bisschoppen in september 2015 vindt een wijziging plaats in de personele bezetting van een... Lees verder
De NRL heeft na opheffing van de Vereniging van Nederlandse miswijnhandelaren een nieuw logo voor de flessen met kerkelijk goedgekeurde miswijn. Lees verder
In het nieuwe Directorium voor de Nederlandse Kerkprovincie dat eind september 2015 verschenen is, geeft de voorzitter van de Nationale... Lees verder
Eind oktober 2015 vond in de kantoren van het bisdom Breda een samenkomst plaats van een delegatie van de projectgroep... Lees verder
Sinds eind september is de Nederlandse vertaling beschikbaar van het Homiletisch Directorium, dat begin 2015 door het Vaticaan werd gepubliceerd... Lees verder