Neo-vulgaat niet langer onder "testi fondamentali" op website Vaticaan

24 jun 2017

Op de website van het Vaticaan is onder de rubriek "fundamentele teksten" de Latijnse tekst van de bijbelboeken (neo-vulgaat) vervangen door de mededeling, dat de H. Schrift in bijna alle talen van de wereld beschikbaar is; de bisschoppenconferenties dienen zorg te dragen voor een constante verbetering van de vertalingen. Volgens de site van het Vaticaan dient men de website van de eigen bisschoppenconferentie te raadplegen om kennis te nemen van de recente vertaling.

Bron: http://www.vatican.va/archive/bible/index_it.htm

De neo-vulgaat is echter nog wel bereikbaar via de link:

http://www.vatican.va/archive/bible/nova_vulgata/documents/nova-vulgata_index_lt.html

Zie ook: https://rkbijbel.nl/kbs/bijbel/willibrord1975/neovulgaat

Het Liturgisches Institut in Trier is begonnen met het publiceren van de tekst in het Arabisch, resp. Tigrinya, van de... Lees verder
Tot voorzitter van de Vlaamse Interdiocesane Commissie voor Liturgie (ICL) is door de Belgische bisschoppenconferentie de bisschop van Brugge, mgr... Lees verder
Vooral ten dienste van vluchtelingen stelt het Duitse "Katholisches Bibelwerk" op internet het evangelie van paasdag (Joh. 20,1-18) in veertien... Lees verder
Vluchtelingen die een onderkomen hebben gevonden in Oostenrijk zorgen voor een record-aantal doopsels tijdens de paasnacht 2017. Meer dan 630... Lees verder
Vanaf het begin van de eerste zondag van de veertigdagentijd, zaterdagavond 4 maart 2017, is de herziene Spaanse vertaling van... Lees verder
Op zaterdag 13 mei 2017 wijden de Nederlandse bisschoppen gezamenlijk hun bisdommen en alle mensen die in de bisdommen wonen,... Lees verder
Recent heeft paus Franciscus aan de directe voorbereiding op de vierde zondag van de veertigdagentijd wereldwijd een betekenis gegeven, die... Lees verder
“Het gaat er vooral om geconcentreerd deel te nemen aan Gods mysterie, aan de Godsopenbaring, de ‘theofanie’ die zich in... Lees verder
De herziene Duitse vertaling van de bijbel ("Einheitsübersetzung") is sinds december 2016 in de Duitstalige landen verkrijgbaa. Deze tekst zal... Lees verder
Najaar 2016 verschenen Verbum Domini deel II en III met liturgische teksten voor de liturgie van de weekdagen, zowel van... Lees verder