Neo-vulgaat niet langer onder "testi fondamentali" op website Vaticaan

24 jun 2017

Op de website van het Vaticaan is onder de rubriek "fundamentele teksten" de Latijnse tekst van de bijbelboeken (neo-vulgaat) vervangen door de mededeling, dat de H. Schrift in bijna alle talen van de wereld beschikbaar is; de bisschoppenconferenties dienen zorg te dragen voor een constante verbetering van de vertalingen. Volgens de site van het Vaticaan dient men de website van de eigen bisschoppenconferentie te raadplegen om kennis te nemen van de recente vertaling.

Bron: http://www.vatican.va/archive/bible/index_it.htm

De neo-vulgaat is echter nog wel bereikbaar via de link:

http://www.vatican.va/archive/bible/nova_vulgata/documents/nova-vulgata_index_lt.html

Zie ook: https://rkbijbel.nl/kbs/bijbel/willibrord1975/neovulgaat

De NRL onderzoekt momenteel de mogelijkheden om bij gelegenheid van het verschijnen van de herziene Nederlandse vertaling van het Romeins... Lees verder
Onlangs is de derde druk verschenen van het succesvolle “Klein Getijdenboek” , dat een vereenvoudigde en handzame weergave is van... Lees verder
De Beleidssector Liturgie / NRL bereidt op dit moment de uitgave voor van enkele nieuwe boeken van de reeks "Verbum... Lees verder
Op voordracht van de betreffende diocesane bisschoppen in september 2015 vindt een wijziging plaats in de personele bezetting van een... Lees verder
De NRL heeft na opheffing van de Vereniging van Nederlandse miswijnhandelaren een nieuw logo voor de flessen met kerkelijk goedgekeurde miswijn. Lees verder
In het nieuwe Directorium voor de Nederlandse Kerkprovincie dat eind september 2015 verschenen is, geeft de voorzitter van de Nationale... Lees verder
Eind oktober 2015 vond in de kantoren van het bisdom Breda een samenkomst plaats van een delegatie van de projectgroep... Lees verder
Sinds eind september is de Nederlandse vertaling beschikbaar van het Homiletisch Directorium, dat begin 2015 door het Vaticaan werd gepubliceerd... Lees verder