Nieuwe Franse vertaling van Romeins Missaal goedgekeurd

18 nov 2019

De nieuwe Franse vertaling van de derde editie van het Romeins Missaal werd op 1 oktober 2019 goedgekeurd door de Romeinse Congregatie voor de Goddelijke Eredienst en de Regeling van de Sacramenten. De gedrukte Franse vertaling kan in de Franse bisdommen gebruikt worden vanaf het begin van de advent 2020 (29 november 2020) en is daar voorgeschreven vanaf 24 mei 2021.

De nieuwe Franse editie is de vrucht van vertaalwerkzaamheden die in 2002 begonnen volgens de principes van de Romeinse vertaalinstructie “Liturgiam authenticam” van 2001, en daarna volgens het Motu Proprio “Magnum principium” van 2017.

Bron: https://eglise.catholique.fr/espace-presse/communiques-de-presse/487757-... en https://liturgie.catholique.fr/actualites/301399-nouvelle-traduction-mis...

Het Vaticaan presenteert maandelijks in een filmpje op you-tube een korte toelichting bij de pauselijke gebedsintenties. De gebedsintenties van paus... Lees verder
Recente en actuele berichten in één overzicht Lees verder
Teken van liefdedienst volgens de verscheidenheid van het Godsvolk Lees verder
Vormsel- en huwelijksliturgie herzien volgens 'Liturgiam authenticam' Lees verder
In het kader van het Jaar van barmhartigheid dat loopt tot 20 november 2016 heeft de NRL een brochure uitgegeven... Lees verder
De NRL onderzoekt momenteel de mogelijkheden om bij gelegenheid van het verschijnen van de herziene Nederlandse vertaling van het Romeins... Lees verder
Onlangs is de derde druk verschenen van het succesvolle “Klein Getijdenboek” , dat een vereenvoudigde en handzame weergave is van... Lees verder
De Beleidssector Liturgie / NRL bereidt op dit moment de uitgave voor van enkele nieuwe boeken van de reeks "Verbum... Lees verder