Supplement bij de lectionaria voor de eucharistie

22 sep 2020

Als aanvulling bij de lectionaria voor de zondagen en de viering van de heiligen heeft de NRL een omvangrijk boekwerk van 336 blz. samengesteld: het Supplement bij de lectionaria voor de viering van de eucharistie.

De liturgieherziening volgens het Tweede Vaticaans Concilie leidde in 1970 tot de uitgave van het Missale Romanum met het Lectionarium voor de viering van de eucharistie. De meerdelige Nederlandse publicatie van het nieuwe lectionarium begon al een jaar eerder. Na de afzonderlijke lectionaria voor zondagen van de jaren A, B en C en voor de weekdagen van het tijdeigen eveneens in drie delen, verscheen tenslotte in 1974 als vierde deel het lectionarium voor de viering van de heiligen, voor de rituele vieringen, vieringen voor bijzondere omstandigheden en votieve vieringen.

In 1981 werd het Romeinse leesrooster (Ordo Lectionum Missae) herzien en aangevuld. Toen bijna twee decennia later de zondagslectionaria en het deel met de schriftlezingen voor de viering van de heiligen werden herdrukt, werd slechts een beperkt aantal aanvullingen en correcties opgenomen. Er werd niet expliciet aangegeven dat het om herdrukken ging. Menige kerk of kapel bezit enkel de eerste druk. Nadien werden aanvullingen gepubliceerd, eerst losbladig en vervolgens (van 2002 tot 2020) in de reeks ‘Liturgische Documentatie’; recentelijk soms ook digitaal. Met name zijn sinds 1974 vele nieuwe heiligenvieringen op de universele Romeinse kalender en op de kerkprovinciale en diocesane kalenders van Nederland geplaatst. Ook een aantal lezingen voor de zondagen zijn aangevuld of gecorrigeerd.

Omwille van de praktische bereikbaarheid en bruikbaarheid van al deze aanvullingen en om te beschikken over een liturgiewaardige uitgave, zijn de nodige aanvullingen nu samengebracht in een apart boek.

Supplement lectionarium voor de Eucharistie, 336 blz. in tweekleurendruk, met leeslint; garengenaaide en gebonden uitgave, NRL ’s-Hertogenbosch, € 59,95 per ex.

 

Vooral ten dienste van vluchtelingen stelt het Duitse "Katholisches Bibelwerk" op internet het evangelie van paasdag (Joh. 20,1-18) in veertien... Lees verder
Vluchtelingen die een onderkomen hebben gevonden in Oostenrijk zorgen voor een record-aantal doopsels tijdens de paasnacht 2017. Meer dan 630... Lees verder
Vanaf het begin van de eerste zondag van de veertigdagentijd, zaterdagavond 4 maart 2017, is de herziene Spaanse vertaling van... Lees verder
Op zaterdag 13 mei 2017 wijden de Nederlandse bisschoppen gezamenlijk hun bisdommen en alle mensen die in de bisdommen wonen,... Lees verder
Recent heeft paus Franciscus aan de directe voorbereiding op de vierde zondag van de veertigdagentijd wereldwijd een betekenis gegeven, die... Lees verder
“Het gaat er vooral om geconcentreerd deel te nemen aan Gods mysterie, aan de Godsopenbaring, de ‘theofanie’ die zich in... Lees verder
De herziene Duitse vertaling van de bijbel ("Einheitsübersetzung") is sinds december 2016 in de Duitstalige landen verkrijgbaa. Deze tekst zal... Lees verder
Najaar 2016 verschenen Verbum Domini deel II en III met liturgische teksten voor de liturgie van de weekdagen, zowel van... Lees verder
Met het afsluiten van de honderdste jaargang van het Tijdschrift liturgie is er eind 2016 een eind gekomen aan dit... Lees verder
De Congregatie voor de Goddelijke Eredienst en de Regeling van de Sacramenten heeft de Nederlandse vertaling goedgekeurd van een aantal... Lees verder