Vlaamse Interdiocesane Commissie voor Liturgie: wijzigingen en taakstelling

17 jan 2017

De Vlaamse "Interdiocesane Commissie voor Liturgische Zielzorg" (ICLZ) heeft recent nieuwe statuten gekregen die door de Belgische bisschoppenconferentie werden goedgekeurd. Tegelijk heeft deze commissie een nieuwe naam gekregen: "Interdiocesane Commissie voor Liturgie" ofwel afgekort: ICL. Voorzitter is kardinaal J. de Kesel, bijgestaan door secretaris J. Polfliet. De leden van de ICL worden afgevaardigd vanuit de verschillende bisdommen, aangevuld met enkele andere deskundigen.

De belangrijkste opdracht van de ICL bestaat erin om - in dienst van de bisschoppenconferentie - de vertaling, redactie en uitgave van de officiële liturgische boeken te organiseren, en om de bisschoppen te adviseren inzake het liturgisch beleid en het bevorderen van een gemeenschappelijke liturgische pastoraal in de Vlaamse bisdommen. Een bijzondere taak van de ICL is ook de begeleiding van de parochies die instaan voor de liturgische vieringen die via radio of televisie worden uitgezonden. Daarnaast verzorgt de ICL ook bijzondere liturgische uitgaven.

De secretaris van de ICL wordt voor de dagelijkse werking ondersteund door een drietal medewerkers.

Bron: https://www.kerknet.be/kerknet-redactie/nieuws/iclz-wordt-icl

De Congregatie voor de Goddelijke Eredienst en de Regeling van de Sacramenten heeft de Nederlandse vertaling goedgekeurd van een aantal... Lees verder
Paus Franciscus heeft de Nederlandse liturgie-deskundige J. Hermans benoemd tot consultor (adviseur) van de Vaticaanse Congregatie voor de Eredienst en... Lees verder
Twee nieuwe NRL-uitgaven met liturgische teksten voor de weekdagen zijn vanaf begin januari 2017 beschikbaar. Het gaat om een boekdeel... Lees verder
De Congregatie voor de Goddelijke Eredienst en de Regeling van de Sacramenten heeft enkele dagen geleden een nieuwe, eigen website... Lees verder
Op 15 januari 2017 vindt de ‘Werelddag voor Migranten en Vluchtelingen’ plaats, waarbij Paus Franciscus bijzonder aandacht vraagt voor de... Lees verder
Medio november 2016 is in Frankrijk een nieuw evangeliarium verschenen op basis van de Franstalige liturgische bijbelvertaling die in 2013... Lees verder
Begin december 2016 is in de Duitstalige landen van Europa de herziene vertaling van de bijbel (de zogenaamde ‘Einheitsübersetzung’) verschenen;... Lees verder
Paus Franciscus heeft in zijn apostolisch schrijven ‘Misericordia et misera’ van 20 november 2016 b.g.v. de sluiting van het heilig... Lees verder
Op de eerste zondag van de Advent wordt de nieuwe vertaling van het Onze Vader ingevoerd in de Nederlandstalige liturgie,... Lees verder
Door de grote vraag naar de gebedskaartjes met de herziene vertaling van het ‘Onze Vader’ is opnieuw een herdruk nodig... Lees verder