Invoering herzien Franstalig missaal advent 2021

18 nov 2021

Op de eerste zondag van de advent van 2021 vanaf de vooravondmissen op zaterdag 27 november wordt in de verschillende bisdommen van de Franstalige landen een nieuwe vertaling van het Romeins Missaal in gebruik genomen. Het is een herziening van de Franse vertaling van het Romeins Missaal op basis van de Latijnse derde standaardeditie uit 2002.

Dit omvangrijke vertaalproject is op 28 maart 2001 voor de universele Kerk van start gegaan met de Instructie ‘Liturgiam authenticam’. In deze instructie vroeg de Congregatie voor de Goddelijke Eredienst en de Regeling van de Sacramenten om de vertalingen van de liturgische boeken te herzien die uitgegeven waren naar aanleiding van het Tweede Vaticaans Concilie.

Voor de Engelstalige wereld verscheen tien jaar later (in 2011) een herziene Engelse vertaling en in Italië vond de herziene Italiaanse publicatie van het missaal plaats in 2020, negentien jaar na 'Liturgiam authenticam'. Voor de Franstalige wereld heeft het traject twintig jaar geduurd. Herziene vertalingen in het Duits en Nederlands laten nog op zich wachten.

Gezien de problemen m.b.t. de huidige papierschaarste en de wereldwijde distributie is met betrekking tot het Franstalige missaal voorzien in een overgangsperiode: het gebruik van deze nieuwe vertaling wordt pas verplicht op de eerste zondag van de advent van 2022. Toch wordt aanbevolen om vanaf de eerste zondag van de advent 2021 de nieuwe tekst van het Missaal al te gebruiken, waar deze beschikbaar is. Op die wijze kunnen de gelovigen in de tussentijd vertrouwd raken met de herziene Franse vertaling van het Romeins Missaal. Dit is vooral van belang met betrekking tot de gewijzigde antwoorden van de gelovigen tijdens de eucharistieviering, aldus de bisschoppen van de Franstalige Belgische bisdommen in een verklaring van 17 september 2021.

Bron:
www.cathobel.be/2021/09/nouvelle-traduction-du-missel/
https://liturgie.catholique.fr/

Van de zijde van de Nederlandse Kerkprovincie is op 12 juli 2017 onderstaande mededeling gepubliceerd: "Paus Franciscus vraagt in een... Lees verder
De afzonderlijke bisschoppen en bisschoppenconferenties dienen in de huidige omstandigheden met een afname van het respect voor heilige zaken bijzonder... Lees verder
Op de website van het Vaticaan is onder de rubriek "fundamentele teksten" de Latijnse tekst van de bijbelboeken (neo-vulgaat) vervangen... Lees verder
De Congregatie voor de Goddelijke Eredienst en de Regeling van de Sacramenten heeft recent de jaargang 2016 van haar tijdschrift... Lees verder
De Congregatie voor de Goddelijke Eredienst heeft in 2016 de "recognitio" (goedkeuring) verleend aan de Nederlandse bisschoppenconferentie voor de herziene... Lees verder
De herziene Franse vertaling van het Onze Vader wordt in verschillende landen van Europa in de komende maanden ingevoerd in... Lees verder
Voor de Duitse uitgave van het boek "Kraft der Stille. Gegen eine Diktatur des Lärms" van kardinaal Sarah, de prefect... Lees verder
Op zaterdag 13 mei 2017 is het honderd jaar geleden dat Maria de eerste keer verscheen in Fatima. Op die... Lees verder
Het Liturgisches Institut in Trier is begonnen met het publiceren van de tekst in het Arabisch, resp. Tigrinya, van de... Lees verder
Tot voorzitter van de Vlaamse Interdiocesane Commissie voor Liturgie (ICL) is door de Belgische bisschoppenconferentie de bisschop van Brugge, mgr... Lees verder