Romeinse goedkeuring voor Nederlandse vertaling van misformulieren

17 feb 2017

De Congregatie voor de Goddelijke Eredienst en de Regeling van de Sacramenten heeft de Nederlandse vertaling goedgekeurd van een aantal liturgische teksten die behoren bij het Romeins Missaal.

Op 15 juni 2016 werd de Nederlandse vertaling goedgekeurd voor de misformulieren van de advent en de misformulieren bij de bediening van het sacrament van het vormsel, ontleend aan het Romeins Missaal, evenals voor het misformulier en de tweede lezing van het lezingenofficie ter ere van de H. Paus Johannes XXIII (Prot. 215/16). De Nederlandse vertaling van de misformulieren voor de weekdagen van de kersttijd, veertigdagentijd en paastijd, evenals de formulieren voor de periode door het jaar (week 1-34) werden goedgekeurd op 14 juni 2016 (Prot. 216/16); deze teksten werden grotendeels opgenomen in de uitgave van Verbum Domini dl. II en III.

Oproep van paus Franciscus tot bijzondere collecte Paus Francisus heeft gevraagd dat in alle rooms-katholieke kerken van Europa op zondag... Lees verder
Het Vaticaan presenteert maandelijks in een filmpje op you-tube een korte toelichting bij de pauselijke gebedsintenties. De gebedsintenties van paus... Lees verder
Recente en actuele berichten in één overzicht Lees verder
Teken van liefdedienst volgens de verscheidenheid van het Godsvolk Lees verder
Vormsel- en huwelijksliturgie herzien volgens 'Liturgiam authenticam' Lees verder
In het kader van het Jaar van barmhartigheid dat loopt tot 20 november 2016 heeft de NRL een brochure uitgegeven... Lees verder
De NRL onderzoekt momenteel de mogelijkheden om bij gelegenheid van het verschijnen van de herziene Nederlandse vertaling van het Romeins... Lees verder
Onlangs is de derde druk verschenen van het succesvolle “Klein Getijdenboek” , dat een vereenvoudigde en handzame weergave is van... Lees verder