Vlaamse editie van Bijbels Missaaltje

21 mei 2019

Van het Bijbels Missaaltje voor kinderen dat in maart 2019 door de Nationale Raad voor Liturgie werd uitgegeven voor Nederland, is medio mei ook een Vlaamse editie verschenen. De liturgische teksten zijn aangepast aan die van het Vlaamse missaal.

De bisschop-referent voor liturgie in Vlaanderen, de bisschop van Brugge, mgr. Lode Aerts, verleende de goedkeuring voor deze Vlaamse editie; de liturgische teksten werden overgenomen met toestemming van de Interdiocesane Commissie voor Liturgie in Brussel.

Deze Vlaamse editie werd uitgegeven door de Congregatie van de Zusters van Liefde van Kortemark (bij Brugge), waar een permanente tentoonstelling is gevestigd van werk van de Zwitsers-Vlaamse kunstenares Bradi Barth.  Van haar hand zijn de illustraties die in het Bijbels Missaaltje zijn opgenomen.

Op peilingen door de zusters van Kortemark kwam een grote respons, zodat bij voorbaat bleek dat een Vlaamse editie gemakkelijk te realiseren was.

Exemplaren van deze Vlaamse editie van het Bijbels Missaaltje zijn verkrijgbaar bij de Zusters van Liefde, Hospitaalstraat 24, B – 8610 Kortemark.

Ook in Vlaanderen gelden tijdelijk introductieprijzen.

Zie voor meer informatie:

https://zustersvanliefde.be/bijbels-missaaltje-voor-kinderen

Vooral ten dienste van vluchtelingen stelt het Duitse "Katholisches Bibelwerk" op internet het evangelie van paasdag (Joh. 20,1-18) in veertien... Lees verder
Vluchtelingen die een onderkomen hebben gevonden in Oostenrijk zorgen voor een record-aantal doopsels tijdens de paasnacht 2017. Meer dan 630... Lees verder
Vanaf het begin van de eerste zondag van de veertigdagentijd, zaterdagavond 4 maart 2017, is de herziene Spaanse vertaling van... Lees verder
Op zaterdag 13 mei 2017 wijden de Nederlandse bisschoppen gezamenlijk hun bisdommen en alle mensen die in de bisdommen wonen,... Lees verder
Recent heeft paus Franciscus aan de directe voorbereiding op de vierde zondag van de veertigdagentijd wereldwijd een betekenis gegeven, die... Lees verder
“Het gaat er vooral om geconcentreerd deel te nemen aan Gods mysterie, aan de Godsopenbaring, de ‘theofanie’ die zich in... Lees verder
De herziene Duitse vertaling van de bijbel ("Einheitsübersetzung") is sinds december 2016 in de Duitstalige landen verkrijgbaa. Deze tekst zal... Lees verder
Najaar 2016 verschenen Verbum Domini deel II en III met liturgische teksten voor de liturgie van de weekdagen, zowel van... Lees verder
Met het afsluiten van de honderdste jaargang van het Tijdschrift liturgie is er eind 2016 een eind gekomen aan dit... Lees verder
De Congregatie voor de Goddelijke Eredienst en de Regeling van de Sacramenten heeft de Nederlandse vertaling goedgekeurd van een aantal... Lees verder