Veranderingen op eerste adventszondag i.v.m. Onze Vader

21 nov 2016

Op de eerste zondag van de Advent wordt de nieuwe vertaling van het Onze Vader ingevoerd in de Nederlandstalige liturgie, ter vervanging van de tot nu toe gebruikte tekst. Elders op deze website kan men zien welke onderdelen van de vertaling gewijzigd zijn.

Eenheid van Onze Vader, embolisme en doxologie

Om de invoering van deze nieuwe tekst te vergemakkelijken en ter ondersteuning van het zingen van het Gebed van de Heer, zijn er toonzettingen gemaakt zowel in Vlaanderen als in Nederland. Dit is gebeurd onder auspiciën van de Interdiocesane Commissie voor Liturgische Zielzorg (ICLZ – Vlaanderen) en de Nationale Raad voor Liturgie (NRL – Nederland) in samenwerking met een aantal kerkmusici.

Gezien het feit dat de laatste bede van het Onze Vader (“verlos ons van het kwade”) in de eucharistie wordt hernomen en een uitbreiding heeft in het er onmiddellijk op aansluitende “embolisme” (“Verlos ons, Heer, van alle kwaad…”), en omdat de vertaling van dit embolisme ook gedeeltelijk is herzien, is in de verschillende toonzettingen in Nederland en Vlaanderen ook dit embolisme betrokken, alsook de erop volgende afsluitende doxologie (de gebruikelijke tekst “Want van U is het koninkrijk…”, maar zonder “Amen” op het einde).

Vanwege de intrinsieke band van deze drie teksten in de eucharistie zijn ze al vanaf juli 2016 (eerst op internet) met toonzetting ter beschikking gesteld, om de gelovigen meteen vertrouwd te maken met deze eenheid.

Al deze teksten worden (ook in de niet-gezongen eucharistieviering) ingevoerd op de eerste zondag van de Advent 2016 (26/27 november 2016) ter vervanging van de tot dusverre gebruikte teksten.

Om de ingebruikname van deze teksten te vergemakkelijken, is door de NRL een inlegblad opgesteld, dat vanaf de website van de NRL te downloaden is en door de gebruikers zelf geprint kan worden om in te voegen in het bestaande altaarmissaal.

Inlegblad voor altaarmissaal met herziene vertaling Onze Vader

Speciaal magazine over het Onze Vader

Gebedskaartjes met herziene vertaling Onze Vader

 

Met ingang van de eerste zondag van de advent 2017 worden twee verplichte feestdagen heringevoerd in Groot-Britannië ten gevolge van... Lees verder
Op 9 september 2017 heeft het Vaticaan het op 3 september 2017 ondertekende Motu proprio "Magnum principium" gepubliceerd waarmee paus... Lees verder
Het boek met exorcisme en sommige smeekgebeden, dat in een herziene Latijnse uitgave van de Congregatie voor Goddelijke Eredienst en... Lees verder
De voorbije dagen zijn de bestelkaartjes voor de najaarsproductie van de NRL verzonden. Als nieuw titel is daarop het Directorium... Lees verder
De Rondzendbrief over het brood en de wijn voor de eucharistie - door het Vaticaan gepubliceerd op 8 juli 2017... Lees verder
Van de zijde van de Nederlandse Kerkprovincie is op 12 juli 2017 onderstaande mededeling gepubliceerd: "Paus Franciscus vraagt in een... Lees verder
De afzonderlijke bisschoppen en bisschoppenconferenties dienen in de huidige omstandigheden met een afname van het respect voor heilige zaken bijzonder... Lees verder
Op de website van het Vaticaan is onder de rubriek "fundamentele teksten" de Latijnse tekst van de bijbelboeken (neo-vulgaat) vervangen... Lees verder
De Congregatie voor de Goddelijke Eredienst en de Regeling van de Sacramenten heeft recent de jaargang 2016 van haar tijdschrift... Lees verder
De Congregatie voor de Goddelijke Eredienst heeft in 2016 de "recognitio" (goedkeuring) verleend aan de Nederlandse bisschoppenconferentie voor de herziene... Lees verder